فارسی نظم "تنهایی" مع اردو ترجمہ
تنهایی
معلم نیستم
تا عشق را بہ تو بیاموزم!ماھیان برای شِنا کردننیازی بہ آموزش ندارند!پرندگان نیز؛برای پرواز.....بہ تنھائی شِنا کن!بہ تنھائی بال بگشاعشق،کتابی ندارد!خواندن نمی دانستند!
اردو ترجمہ:
میں اتالیق و معلم نہیں ہوں
کہ تمہیں عشق و محبت کے گُر سیکھاوں!
مچھلیوں کو تیرنے کے لیے
تعلیم کی کوئی حاجت نہیں ہوتی/
پرندوں کو بھی؛پرواز کے لئے...
اکیلے ہی تیرو!
اکیلے ہی اڑان بھرو!!!
عشق کی کوئی کتاب نہیں ہوتی
دنیا کے عظیم عشاق(عاشق)!!
پڑھنا نہیں جانتے تھے...
کمال 🔥
ReplyDeleteکمال 🔥
ReplyDeleteخووووووب
ReplyDelete