Posts

Showing posts from May, 2021

ایرانی گلوکار عارف کا نغمہ "معجزہ ی عشق" مع اردو ترجمہ

Image
 معجزہ ی عشق (عشق کا معجزہ) عطر نفس هات ، خوشبو ترین عطر تیرے سانسوں کی مہک، خوش ترین مہک چتریِ موهات زیباترین چتر تیری زلفوں کے کنڈل، خوب صورت ترین چھلے موهای لَختت میرقصه توو باد تیرے بے پردہ نرم بال ہوا میں رقص کرتے ہیں پیشِ تو غم ها ، به چشم نمیاد  جیسے تیرے ہوتے ہوئے غم نہیں ہوتے ہیں صورتِ ماهت یه قرصِ کامل تیری صورت جیسے چودھویں کا چاند دریا به جز تو ندیده ساحل دریا نے تیرے سوا کوئی ساحل نہیں دیکھا معجزه ی عشق تو هستی و بس یہ صرف و صرف تیرے عشق کا معجزہ ہے دلم برات رفت دلت باهام هست میرا دل تیرا ہو گیا اور تیرا دل میرا ہم راہ ہے تو با منی دنیا بی نقص بی نقص تو میرے ساتھ ہے تو دنیا مکمل ہے مکمل ہے  موهای لَختِ تو توو باد میرقصه تیری بے پردہ نرم زلفیں ہوا میں رقص کر رہی ہیں من عاشقت میشم وقتی که میخندی جس وقت تو ہنستی ہے میرا دل تیرا عاشق ہو جاتا ہے وقتی که میخندی یه شهرو میبندی جس وقت تو ہنستی ہے ایک شہر محو ہو جاتا ہے تو با منی دنیا بی نقص بی نقص تو میرے ساتھ ہے تو دنیا مکمل ہے مکمل ہے جز تو با سازِ من هیچکی نمیرقصه تیرے سوا میرے ساز پر کوئی رقص نہیں کرتا ہے تو با منی دنیام آروم

فارسی نظم "تنهایی" مع اردو ترجمہ

  تنهایی معلم نیستم  تا عشق را بہ تو بیاموزم! ماھیان برای شِنا کردن نیازی بہ آموزش ندارند! پرندگان نیز؛برای پرواز..... بہ تنھائی شِنا کن! بہ تنھائی بال بگشا عشق،کتابی ندارد! خواندن نمی دانستند! اردو ترجمہ: میں اتالیق و معلم نہیں ہوں  کہ تمہیں عشق و محبت کے گُر سیکھاوں! مچھلیوں کو تیرنے کے لیے  تعلیم کی کوئی حاجت نہیں ہوتی/ پرندوں کو بھی؛پرواز کے لئے... اکیلے ہی تیرو!  اکیلے ہی اڑان بھرو!!! عشق کی کوئی کتاب نہیں ہوتی  دنیا کے عظیم عشاق(عاشق)!! پڑھنا نہیں جانتے تھے... * مہدی سبطین ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ * طالب علم شعبہ فارسی جی سی یونیورسٹی، لاہور